Giapponese dall'italiano con Assimil

Lessico giapponese–italiano dal libro “Il giapponese”, edito da Assimil nella collana ‘senza sforzo’, di Catherine Garnier, Toshiko Mori, Isabella Guarino.
Io non ho alcuna relazione con Assimil, tranne che ne ho comprato il libro (che consiglio!).

Anche se non sembra essere in sintonia con il metodo Assimil, uno smemorato come me ha bisogno di studiare i vocaboli lezione per lezione per facilitare l’assimilazione della lingua.

Ho quindi collezionato i vocaboli nell’ordine delle lezioni in cui appaiono. Siccome sono ancora un neofita, ci sono sicuramente delle manchevolezze in questo deck.

Ciascun vocabolo ha i seguenti campi: romanji, il numero della prima lezione in cui compare, la traduzione in italiano, il vocabolo in hiragana o katakana, il vocabolo in kanji.
Ho cercato di seguire queste regole:

  1. nella scrittura in romanji, la vocale allungata oo è scritta ‘ou’ se è una parola in hiragana (come in ‘けっこう’, ‘kekkou’), oppure ‘oo’ se è una parola in katakana (come in ‘コート’, ‘kooto’). Mi pare questa sia la convenzione nei vocabolari, ma potrei sbagliarmi.
  2. se l’espressione in kanji non contiene kanji, è semplicemente ripetuta l’espressione in hiragana o katakana.
  3. se ci sono vocaboli che hanno la stessa scrittura in romanji e in kana, allora ho aggiunto un suggerimento o un numero tra parentesi.

Alcune criticità:

  1. Ci sono diversi vocaboli che hanno la stessa traduzione italiana, e per questi non ho fatto nulla per distinguerli (perché al momento non mi servono).
  2. In realtà io non conosco i kanji, quindi potrei aver sbagliato ad inserirli, per quando ci abbia prestato attenzione.
  3. Probabilmente ci sono delle cose che non so ma dovrei sapere e quindi sto sbagliando: fatemelo sapere, per favore!

Spero che questo deck possa essere utile a qualcun altro, perché ha richiesto molto lavoro.

In bocca al lupo!

Link al deck:
https://ankiweb.net/shared/info/1494909535